SARA ILLANA
  • Bio
  • Projects
  • Contact

Festival Música en Segura
​11 - 15 May

Day 4 | Busy busy busy!          Día 4 | ¡Día a tope!

5/18/2016

0 Comentarios

 
🇬🇧 What a day today! Today could be described as ​​a multicultural day with an extended offer of activities and music. All in Segura de la Sierra. Where else could you imagine to have 4 different activities on a row on the same day? And all sold out! This amazes me since this town has 150 inhabitants only, plus the audience from abroad. 
🇪🇸 Ay, ¡menudo día! Lo de hoy ha sido una oferta cultural anorme en el pueblo de Segura de la Sierra. Dónde se ha visto que en un Festival haya 4 actividades seguidas el mismo día, y ¡a las que no ha faltado nadie! Sobre todo teniendo en cuenta que Segura tiene 150 habitantes, y tantos otros que se han acercado esta semana.

Anyway, today has been busy. We opened the day with the expected Progresive Concert around the streets of Segura. Unfortunately, and due to the weather, we had to move this concert to the interior of the church. The health of the musicians was at play too, since we had had two of them feeling sick the night before. So just in case, and expecting them to recover soon with some rest, we moved the concert inside for the rest of the Camerata. Thus, Charlote (violin) and Conrad (cello), both members of Camerata Alma Viva, opened the concert at the plaza interpreting Haendel/Halvorsen’s Passacaglia, as inviting the audience to the concert from, literally, the door of the church. After this first piece, we all came inside to enjoy a program that went from Mozart to Jimmi Hendrix.
At the end of the concert, we had the pleasure to have with us Clásica FM Radio, hosted by our dear guest pianist Mario Mora and Ana Laura Iglesia. At this encounter, we enjoyed the interviews of Daniel Broncano and the inhabitants of Segura.
Would you like to listen to the radio program? Here we enclose it: 
Lo dicho, este sábado ha sido movidito. Empezábamos con el ansiado concierto progresivo por las calles del pueblo, que tuvo que ser de repente trasladado a la iglesia de los Jesuitas debido al mal tiempo. Resulta que desde anoche, algunos músicos y personal del equipo se han encontrado mal. Se ve que hay un virus rondando Segura y hoy al menos hemos tenido dos bajas. Afortunadamente no es nada grave, nada que no se pueda solucionar con dieta blanda durante unos días. Lo dicho, que debido al tiempo, y sus amenazas, movimos lo que sería una serie de conciertos por las calles a la iglesia. Ahí, con todo el público convocado, Charlote (violín) y Conrad (cello) nos ofrecieron la Passacaglia de Haendel/Halvorsen en la plaza de la iglesia, como quien llama al concierto literalmente desde la puerta. Estuvo precioso. Después, todos nos adentramos en la iglesia y prosiguió el concierto con un programa de Mozart a Jimmi Hendrix.
A la salida el buen tiempo hizo posible disfrutar de un programa en directo preparado por Clásica FM Radio, presentado por nuestro querido pianista Mario Mora, y Ana Laura Iglesias al control. Pudieron entrevistar a nuestro director y hablar con la gente de las sensaciones. ¡Escucha aquí el programa entero!

​http://www.clasicafmradio.es/audios/echa-el-legato-con-clasica-fm-y-cruzcampo/_
Imagen
The weather continued to cheer us up, as we expected. At 3pm we went straight to the Arab Baths to prepare the next sessions of concerts. The plan, to get the lights and the aromas of this ancient Hammamm, and get everything ready to host three contemporary short concerts. The idea: the audience would come in in groups of 15, and would experience three quick contemporary works by soprano, flute and cello (exactly 15min). The people were delighted with the experience, as you could tell by their faces and expressions when they came out. As the Hammamm is no longer in use, there was no problem of humidity for the instruments, and for the people who were waiting outside for the next concert, the sun was rather warming us!
El tiempo seguía mejorando, como avisaban los pronósticos. Nos fuimos a preparar las luces, esencias y todo lo que conllevaban los pases que haríamos con obras cortas y contemporáneas en los baños árabes. El plan era inmejorable: vivir la experiencia de un Hammamm, pasando de sala en sala, acompañados de la música de tres solistas: soprano, flauta y cello. 15 personas en cada pase, pases de 15 minutos. Las caras a la salida lo decían todo, ¡menuda experiencia! Como los baños están en desuso, no hay la humedad que podría estropear los instrumentos. Y, mientras, ¡el sol nos calentaba a los que esperábamos afuera!
The last mini concert finished at 7pm, exact in time for us to go back to the church to get ready for the 3rd concert today! Again we moved the ‘Sunset Concert’ into the church, just in case the bad weather happened to come back. Later today we’d have, at 10:30pm, the flamenco night with Esperanza Fernández. I run up the town thinking: 2 out of 4 concerts done!
El último pase terminó a las 19h, y apresurados subimos a la iglesia. A las 20h tendría lugar el concierto de la puesta de sol (de nuevo movido a la iglesia en caso de cambio meteorológico repentino), y a las 22:30h tendríamos la noche de flamenco con la deseada Esperanza Fernández. Yo subía a la iglesia pensando: 2 de 4, ¡a por el siguiente!
Imagen

Back in the church the musicians were warming up, and the ones who weren’t playing were enjoying the terrace under a mild weather! For the concert we chose ‘The Sunset’ by Respighi, sang by Njabulo Madlala and accompanied by Camerata Alma Viva. An extremely beautiful piece about the contemplation of a sunset by a person who has seen his dearest relatives gone. To finish the repertoire, we listened to the Horn Quintet by W. A. Mozart. 3 out of 4 concerts!
En la iglesia esperaban ya los músicos, por fin disfrutando de la terraza merecida.
Para este concierto al atardecer escogimos ‘La Puesta de Sol’ de Respighi para voz, interpretado por el barítono Njabulo Madlala, y cuerdas, por la Camerata Alma Viva, obra extremadamente bella, que describe la contemplación del atardecer por un personaje que ha visto ya marchar a sus seres más queridos. Completó el programa el Quinteto para trompa de Mozart. ¡3 de 4 conseguidos!

In the small pause between concerts, the team and I had a quick dinner, and back to the church, our second home these days. Carmen, our photographer, brought some wood and candles and prepared the setting for the flamenco night. The result was a very intimate atmosphere, in a concert were the ‘sold out’ sign didn’t stop people to keep coming and asking whether they could listen from the door! Impressive!
And to show you the mood, an example:
En esa pequeña pausa que tenemos entre conciertos y cenamos a toda prisa, conseguimos preparar la decoración del concierto de flamenco gracias a que Carmen, nuestra fotógrafa, se había traído troncos de madera y muchas, muchas velas, para darle un toque íntimo a la iglesia. Este concierto estaba lleno, y aún así se agolpaba gente en la taquilla preguntándonos si se podían al menos poner de pie en los pasillos. ¡Impresionante!
Y para muestra, un botón: 
0 Comentarios



Deja una respuesta.

    Photo update

    Watch our concerts live from our web, thanks to Segura Wireless.
    Imagen
    Ve nuestros conciertos en directo o a la carta, gracias a Segura Wireless. 

    Archivos

    Mayo 2016
    Abril 2016

Con tecnología de Crea tu propio sitio web con las plantillas personalizables.
  • Bio
  • Projects
  • Contact