SARA ILLANA
  • Bio
  • Projects
  • Contact

Festival Música en Segura
​11 - 15 May

Day 3 | To return...                  Día 3 | Volver...

5/16/2016

0 Comentarios

 
🇬🇧 Watch this plan: singing, from traditional music to African style, improving your posture, learning to use your breath, restoring harmony; All these thanks to artist Guillermo Rozenthuler. This musician, both guitarist and vocalist, is currently a coach and offers workshops around the world through sound healing, yoga, leadership, and (as here at Segura this week) singing.
🇪🇸 Atención al plan de esta mañana: cantar, desde música tradicional a aquella con toques africanos, mejorar tu postura, aprender a utilizar tu respiración, recuperar la armonía; todo gracias al artista Guillermo Rozenthuler. Este músico, tanto guitarrista como vocal, es coach y ofrece talleres en todo el mundo de sanación mediante los sonidos, yoga, liderazgo y, aquí en Segura esta semana, canto. 
At 11am, at the exhibiton room inside the Town Hall, where an exhibition of photographs of the area of Jaén is taking place during the festival, Guillermo brought together 15 participants to his singing workshop. As we expected in these cases, on the first moments reigned an atmosphere of shyness, but Guillermo helped us break it through relaxation exercises, long notes, mesmerizing rhythms that served as basis for games and improvisations. The result: pure harmony. Attendees ended up amazed at how much music and good energy occurred this morning.
A las 11h, en la sala del ayuntamiento que el Festival tiene preparada para la exposición de fotografías de la zona, Guillermo reunió a 15 participantes. Como se sabe en estos casos, al principio reina ese ambiente de timidez, pero Guillermo nos avisa de que es normal, y hacemos ejercicios de relajación, notas largas, hasta pasar por ritmos hipnotizantes que sirven de juego y base para improvisaciones. El resultado: pura armonía. Los asistentes terminaron asombrados de la cantidad de música y buena energía que desprendían.
Imagen
Meanwhile, at the church, rehearsals continued. Our director, Daniel Broncano, is offering a recital this evening together with pianist Johannes Mnich. The weather was not helping at all, but thanks to a special environment as it’s the church of the Jesuits, and the atmosphere that creates the lights that handles Paco Pascual from the control team, we had yet again a sold out.
​Los ensayos seguían en la iglesia de Segura de la Sierra. Nuestro director, Daniel Broncano, ofrece hoy un recital con Johannes Mnich al piano. El tiempo seguía sin acompañar, pero gracias a una ubicación tan especial como la iglesia de los Jesuitas, y el ambiente que crea las luces que maneja Paco Pascual desde el control, volvimos a sentirnos como en una nube (¡es que este Paco es un artista!).
Imagen
This recital, from the point of view of any musician, deserved respect and admiration. What a program Broncano and Mnich played! Sonatas by Brahms, Saint-Saens and Poulenc, Five Pieces of Widmann (an entire obstacle race) and a marvellous closure with Weber’s Grand Duo Concertante, in which both Johannes and Daniel gave out everything in terms of virtuosity and musicality. I can assure you that attendees looked amazed at our festival director!
El recital, para cualquier músico, mereció respeto y admiración. ¡Menudo programón que trajeron Broncano y Mnich! Sonatas de Brahms, Saint-Saens y Poulenc, 'Cinco Piezas de Deshecho' de Widmann (toda una prueba de obstáculos) y un final de Weber con su Gran Dúo Concertante, en el que tanto Johannes como Daniel lo dieron todo. Puedo asegurar que los asistentes miraban asombrados a nuestro director de festival, ¡como si le sobrara tiempo entre la gestión para montar semejante recital!

As soon as it finished, our team took turns quickly to eat something for dinner, as we had to quickly set up everything for the following (and last one of the night) concert at 11pm: a night of tangos with Guillermo Rozenthuler, accompanied by Pablo Woizinski, pianist, and bandoneonist Darío Polonara. What could I say of my first ever tango concert? I share a video below so you can understand the mood:
Apenas terminamos, el equipo nos turnamos rápidamente para cenar algo, y es que a las 23h llegaba el concierto final de este día: noche de tangos con el trío de argentinos Guillermo Rozenthuler, Pablo Woizinski al piano y Darío Polonara al bandoneón.
Qué puedo decir de mi primer concierto de tango... Pues que un vídeo cuenta más de la sensación de la noche que mil palabras: 
Guillermo made all the audience join him on his 'Volver', an Argentinian tango renown and loved thanks to Carlos Gardel. This had been my first tango concert ever, a two hour concert that I absolutely loved!
​
Day 3 comes to an end. Our team is yet again exhausted but happy. We've been having few hours to sleep, too many of organizing, and eating whenever we can. But in the end, after every concert, we have the audience coming and congratulating us, and precisely this casual encounters and conversations makes this Festival so special and familiar-like.
Nevertheless, to make a proper closure to this post, I may say that if there's something that has captivated me as much as the photos of the Festival, it will be the lights used to create these atmospheres by Paco Pascual. Marvelous!
Guillermo puso a cantar a todo el público con su 'Volver', internacionalmente conocida gracias a Carlos Gardel, y querida por igual. Casi dos horas de concierto, con unos instrumentistas de lujo. Para ser mi primer concierto de tango, ¡disfruté muchísimo!
El Día 3 del Festival llega a su fin con un equipo, de nuevo, agotado pero feliz. Pocas horas de sueño, muchas de organización, comidas sueltas por ahí... Pero la verdad es que a cada salida de concierto el público lo agradece en persona, con una cercanía que hace especial a este Festival. 
Aunque, para terminar este post, no puedo sino añadir que si hay algo que me fascina tanto como las fotazas que está sacando Carmen Gallego (Sr & Sra), son las luces que ha ideado Paco Pascual para el Festival.
​¡Menuda maravilla de fotos!
Sara Illana | Gestión y coordinación de Música en Segura (11- 15 mayo)  y Academy 2016 (1 - 7 julio).
🇬🇧 Management & coordination of Música en Segura (May 11- 15) &  Academy 2016 (July 1 - 7).
0 Comentarios



Deja una respuesta.

    Photo update

    Watch our concerts live from our web, thanks to Segura Wireless.
    Imagen
    Ve nuestros conciertos en directo o a la carta, gracias a Segura Wireless. 

    Archivos

    Mayo 2016
    Abril 2016

Con tecnología de Crea tu propio sitio web con las plantillas personalizables.
  • Bio
  • Projects
  • Contact